Вверх страницы
Вниз страницы

Harry Potter and the Half-Blood Prince

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Harry Potter and the Half-Blood Prince » Архив эпизодов » У нас нет времени на медленные танцы.


У нас нет времени на медленные танцы.

Сообщений 1 страница 11 из 11

1

1. Название эпизода
У нас нет времени на медленные танцы.
2. Место и дата действий
вечер 16 ноября, Малфой Мэнор.
3. Участники
Рудольфус и Беллатрикс Лестрейндж.
4. Предупреждение
В заголовке темы нет ничего преступного. А дальше - вероятность растёт. Это же Лестрейнджи. Если вам дорога психика, не читайте.

0

2

Стычка с братом, стычка с женой, стычка с Нарциссой Малфой, с Алекто Кэрроу, Долоховым...
Есть ли еще в этом доме кто-либо, кому удалось увернуться от всепоглащающей ярости Рудольфуса?
Долохов маячит поблизости, прогуливаясь по коридорам мэнора с таким видом, будто совершает променад по центральной улице Парижа, и Рудольфус, одновременно раздраженный и обрадованный, прихрамывая, догоняет славянина и идет рядом, заложив руки за спину: им по пути, по крайней мере, до лестничного пролета.
- Мисс Кэрроу тебя больше не побеспокоит, - любезно сообщает ему Долохов без всякого предисловия.
Лестрейндж не отвечает: он и так прекрасно знает, что Алекто больше к нему не сунется, что он как следует припугнул эту чокнутую шлюху.
- Женщины - странный народ, - не дождавшись ответа, как ни в чем не бывало, начинает Антонин, будто предыдущей фразы не существовало. - Импульсивный, страстный, слишком подверженный эмоциям. Ничто не имеет для них большую ценность, чем эти шаткие конструкции, называемые чувствами. Долг, честь, семья - для женщин лишь абстрактные категории, всегда готовые уступить под напором чувств.
Рудольфус, неожиданно для себя напоровшийся на лекцию о женщинах, недоумевает... Пока не вслушивается в слова Антонина. В том, что тот говорит, смысл есть: он и сам примерно такого же мнения о женщинах. Даже его жена - натура увлекающаяся, готовая играть в свои игры день напролет, готовая забыть о том, что составляет основу его, Рудольфуса, мироздания.
Несмотря на свой богатый жизненный опыт, Лестрейндж никогда раньше не задумывался об этом, предпочитая заранее определять женщин как легкомысленных и пустоголовых существ, никогда не осознавал, что это значит на самом деле. И теперь слова Долохова для него как откровение.
Славянин погружен в себя, его мысли не отличаются весельем, потому что, вопреки обыкновению, он не сыплет своими скабрезными шуточками. Для Лестрейнджа достаточно очевидно, что причина мрачной задумчивости Антонина в Алекто, учитывая ее бессвязные россказни утром, но спрашивать у Долохова, что же тому мешает пойти навстречу белокурой бестии Рудольфус не собирается. Антонин Павлович сам решит свои проблемы, а он, Рудольфус Лестрейндж, свои.
Когда в конце коридора Долохов разворачивается, чтобы пойти обратно, их пути расходятся.
Рудольфус возвращается в свою спальню, которую еще утром рассчитывал делить с женой. Несмотря на то, что эльфы как следует постарались, скрывая следы беспорядочных перемещений вещей Беллатрисы, Лестрейнджу кажется, будто что-то не на месте.
Он наливает в бокал огневиски, бросая взгляд на хронометр: время послеобеденное, вряд ли он понадобится кому-либо, а на случай вызова Лорда у него всегда есть Отрезвляющее.
И в последнюю очередь он ждет свою жену.

офф. С Антонином Долоховым этот монолог был согласован давным-давно, и вот вставлен сюда.

+3

3

C’est le bien qui fait mal
Quand tu aimes
Tout à fait normal
Ta haine
Prend le plaisir
C’est si bon de souffrir
Succombe au charme
Donne tes larmes
(с) Mozart L'Opéra Rock – Le Bien qui fait mal 

Беллатриса с трудом отпустила горло Рабастана. К сожалению для женщины, она оказалась в досадном меньшинстве. Поведение Тэсс оказалось совершенно непредсказуемым. Гордо тряхнув гривой чёрных волос и расправив плечи, Беллатрикс развернулась на каблуках и быстрым шагом вышла из библиотеки. Пылающий комок ярости в сердце не дал возможности мадам Лестрейндж уязвить Рабастана в последний раз.
Но Рудольфус не мог же быть с Алекто! Это невероятно. Это невозможно. Неужели игры в Малфой-мэноре вышли из под контроля пожирательницы. Нет, Рудольфус не мог.
Беллатриса чувствовала горьковатый привкус собственной помады, разбавленный кровью. Кажется, она прокусила губу. Лестрейндж изо всех сил толкнула столик с хрустальной вазой, стоявший в коридоре. Потом, переступив через осколки, она сорвала шторы с окна. Парк был пуст. Сдержавшись от того, чтобы не разбить стекло, Беллатриса направилась в спальню к мужу. Алекто - отдельная история. Но Лестрейндж должен отвечать за свои поступки. Беллатриса могла простить мужу многое, но столь откровенная измена выходила за рамки дозволенного.
- Будь ты проклят, Лестрейндж! - прокричала Беллатриса широко распахивая дверь в спальню супруга, который, к счастью, оказался на месте, иначе столь эффектное появление пропало бы зря, - да как ты можешь сидеть здесь просто так и распивать своё виски, - пожирательница выхватила бокал из рук мужа, облив его недопитым напитком, и разбила бокал, швыряя его под ноги Рудольфусу.
- Как у тебя только совести хватает бессовестно обманывать меня, когда я... - Беллатриса не закончила, изо всех сил ударяя мужчину по щеке. Застав Рудольфуса пьющим, Беллатрикс окончательно вышла из себя. Горло начало болеть от громкого крика.
- Как я тебя ненавижу! - прошипела Беллатриса, сметая со столика весь запас алкоголя и всё, что там лежало, - ненавижу тридцать лет нашей совместной жизни! - Беллатриса оглядела комнату. ей нужно было срочно сломать что-то ещё, - чтоб ты сдох, если хоть что-то из того, что мне наболтал твой братик правда, - Беллатриса схватила декоративную тарелку с камина, - как ты мог меня обманывать! - снова закричала Беллатриса, запуская предмет декора в супруга, - да за что я только терпела тебя всю жизнь! - Лестрейндж направила волшебную палочку на Рудольфуса. И почему только она не сделала это раньше?
- Expelliarmus! - выпалила Беллатриса, чтобы обезоружить Лестрейнджа на всякий случай. Нужно успокоится, а то заклинание подействует не в полную силу. Беллатриса вдохнула и выдохнула, успокаиваясь, - Crucio! - сравнительно тихо произнесла Беллатриса, крепче сжимая палочку. Мысль о том, что Рудольфусу сейчас по крайней мере также больно, как было ей, привела Беллатрису в привычное состояние. Торжествующая улыбка появилась у неё на губах.
- Crucio, - повторила Беллатриса, надеясь, что благодаря её желанию причинить Рудольфусу боль и контролю над эмоциями, заклинание станет сильнее.

___________
Expelliarmus - Разоружающие чары - обезоруживающее заклятие, выбивающее палочку из рук того, на кого направлено. R
Crucio - Непростительное пыточное проклятие заставляет жертву испытывать сильную боль во всем теле. R

+2

4

Одному Мерлину было ведомо, как Рудольфус уклонился от второго Круциатуса Беллатрисы, резко метнувшись вперед и вбок, превозмогая боль в нервных окончаниях всего тела, сменившую тупую боль в ноге.
Бессвязные выкрики жену, пощечина... Все смешалось для Лестрейнджа в один макабрический идиотизм, носящий имя Беллатрисы.  Что-то там ей наболтал Рабастан, умело довеля свояченицу до белого каления, что-то там она опять визжала о загубленных тридцати годах...
Лестрейндж бросил взгляд в сторону палочки, улетевшей далеко и теперь мирно покоящейся под стеклянными тарелочными осколками. Нет, до палочки не добраться, учитывая, как он неуклюже волочит свое ставшее слишком неповоротливым тело по ковру.
Но ему и не нужна палочка. С Беллатрисой ему не нужна палочка.
Еще один рывок, от которого мир сужается до булавочной головки, на конце которой Рудольфуса ждет продолжение боли...
Если он промешкает, то, судя по настроению жены, она выйдет из этой комнаты вдовой.
И Лестрейндж не мешкает, делая отличный бросок вперед, который сделал бы честь любому бывшему квиддичисту, и хватает Беллатрису за щиколотки, путаясь пальцами в шелковом вихре юбок, с силой стискивая косточки над краем туфелек.
- Ведьма! - рычит он, подгребая сопротивляющуюся жену под себя, упираясь плечом ей в руку, чтобы не дать наложить еще какое-нибудь проклятие из ее обширного репертуара. - Ты отправишься в могилу первой, чтобы подготовить там все, поняла, сука?
Боль постепенно уходит, отступает, оставляя его задыхаться над телом жены.

+2

5

Нет, всё пошло не по правилам, не по закону. Рудольфус не должен был сопротивляться - её жертвы не сопротивляются. На несколько мгновений Беллатриса растерялась, однако, этого оказалось достаточно, чтобы Лестрейндж-старший начал отвоёвывать позиции. Пожирательница даже запулила в супруга какое-то заклинание, но в этот самый миг она полетела на пол, больно ударившись спиной и головой о жесткий каменный пол. Надо было обездвижить его первым делом. В глазах потемнело от удара, зарябило.
Когда Беллатриса очнулась, на неё навалилось сознание происходящего. Магия, главное оружие, оказалось вне зоны доступа. Лестрейндж подсознанием понимала, колотя Рудольфуса по груди и животу, что её попытки к сопротивлению бесполезны. Но у неё есть другие козыри, недоступные мужу. Главное - не потерять палочку. Беллатриса тоже начинает задыхаться - не попадая в такт с хрипами Рудольфуса, с его оскорбительными словами. Но у неё есть мощное оружие. Надо просто перебороть себя и использовать его.
Беллатриса резко меняет тактику. Сначала она прекращает сопротивляться, словно позволяя Рудольфусу убить собственную жену. Не давая супругу времени на принятие решения, женщина быстро целует его. Пусть он думает, что всё идёт как обычно. Беллатриса смирилась с его правотой и превосходством, позволяя уложить себя в постель... Пусть так думает Рудольфус. Лестрейндж проводит языком по губе мужа, стараясь не думать, что, вероятно, с ним это делала не одна женщина. Она откидывает волосы с его лба, проводя по щеке, почти нежно. Словно ничего не было. Словно она всё ему простила. Как будто бы в нём что-то есть.
Мой план затянулся... Беллатриса начала вникать в происходящее, когда сознание в последний раз попыталось оповестить хозяйку об опасности, когда палочка почти выскочила из кончиков пальцев.
Беллатриса отпускает Рудольфуса, пододвигаясь к его уху.
- Мой хороший, - ласково шепчет Беллатриса ему на ухо, - почему тебе всегда мало, м? - она в последний раз осторожно провела по виску Рудольфуса.
- Incarcerous , - Из палочки выскользнули верёвки, плотно связавшие Рудольфуса, обездвиживая его. Беллатриса нависла сверху над мужем, опираясь на его грудь, перевернув его на спину перед этим, - ты мог бы отделаться парой круциатусов, - ласково улыбаясь сообщила Беллатриса, проводя пальцем по его носу, - но ты постоянно переходишь из крайности в крайность, - она легко поцеловала своего пленника, - а теперь говори, что у тебя было с этой девчонкой Алекто, иначе я клянусь, я убью тебя, - женщина вздохнула, - а круциатус развяжет тебе язык, - победно улыбаясь она наложила заклинание.

_______
Incarcerous - Создает реальные путы, стягивающие ноги, руки и вообще обездвиживающее. D

+1

6

Конечно, действия жены сбивают Рудольфуса с толку. И конечно, его жена, эта подколодная змея, пользуется этим в полной мере: едва он чуть расслабляется, следя за ласковыми прикосновениями ее рук, она тут же вновь перехватывает инициативу.
Бессильно зарычав, чувствуя обвивающие его веревки, Рудольфус откатывается чуть вбок, а Беллатриса и вовсе толкает его, переворачивая на спину.
Он молчит, пока она что-то там щебечет, и теперь ее поцелуи больше напоминают поцелуй Иуды. Лестрейндж твердо вознамеривается молчать, но кое-что в словах Беллатрисы заставляет изменить его мнение по этому поводу.
И едва последствия уже не такого сильного Круциатуса оставляют его, Рудольфус спешно задает единственные интересующие его на данный момент вопросы.
- Так это что, все из-за Алекто? - неверяще спрашивает он, хрипя из-за перенапряжения, потому что силится разорвать веревки, царапает из когтями как дикий зверь, ссаживая кожу о толстую пеньку. - Из-за этой утренней сцены? Неужели ты ревнуешь?
Будь Рудольфус Лестрейндж хитрее, он не задал бы в лоб своей любимой супруге такой провокационный вопрос, но он не хитер, он прямодушен, а потому сделаного не воротишь.
И то, что ему кажется, будто Беллатриса ревнует его, ревнует до такой степени, чтобы взбеситься из-за сущих пустяков, его ставит в тупик. Он слишком привык, что для собственной жены он был пустым местом долгие годы, как не тяжело в этом признаваться. Что любые эмоции с ее стороны ему приходилось буквально выбивать силой. Что он уже почти примирился с заменой любви на ненависть, но теперь...
Эта непонятная ситуация внезапно остужает в нем боевой задор. Едва ли не впервые в жизни ему хочется сесть напротив жены и спокойно все обсудить. Ну или хотя бы обойтись без Непростительных.
- Между мной и Алекто ничего никогда не было, - стараясь говорить как можно мягче, хрипит Лестрейндж. - Я сразу сказал тебе об этом, еще утром. Никогда. Ничего. Если хочешь, я повторно предлагаю просмотреть мои воспоминания или воспользоваться легиллеменцией. Только Мерлина ради, прекрати врываться в мою комнату и крушить здесь все на свете!
И Мерлина ради, прекрати мне угрожать, иначе я за себя не ручаюсь, думает Лестрейндж, крепясь изо всех сил, чтобы не дать волне удушливой черной ярости вырваться из-под контроля.

+1

7

- Это из-за Алекто. Но не думай, что тебе что-то светит. Просто это слишком бессовестно, обманывать меня. Когда ты пропадал, это было ещё терпимо, но на моих глазах... - Беллатриса отвернулась от мужа, избегая смотреть ему в глаза. Снова стало очень обидно, как будто сердце разорвалось от безысходности, в глазах противно защипало.
Беллатриса закусывает губу, оказываясь в нерешительности. Что-то в тоне Рудольфуса её смущает. Если бы она не прожила с ним больше четверти века, Беллатриса бы ни секунды не сомневалась, что Лестрейндж её бессовестно обманывает, пытаясь выкрутиться, спастись. Но она знала своего мужа, знала, что он не врёт и не шутит, не умеет. Беллатриса в нерешительности отводит палочку, всё ещё сомневаясь.
- Я тебе не верю, - неуверенно и тихо сообщает Беллатриса. Нет, Рудольфус ей определённо врёт. Это не может быть ложью. Потому что если это неправда, то выходка Беллатрисы напрасны, напрасная ярость против Алекто... В голове снова встала картина, увиденная ею утром.
Беллатриса резко вломилась в сознание Рудольфуса. Лестрейндж слишком полагался на физическую силу, поэтому не очень много уделял внимания окклюменции. Она быстро смела в сторону все барьеры, торопясь узнать правду, не заботясь о том, чтобы Лестрейндж не ощутил дискомфорта от проникновения в его сознание...

Истина оказалась слишком неожиданной. Беллатриса с ужасом поняла, что ей стыдно. Но оказавшись в сознании Рудольфуса, увидев, что натворила эта глупая блондинка, Лестрейндж не смогла просто так покинуть сознание мужа. Это и простое любопытство заставило её копнуть глубже. Найти чем оправдать свою ярость? Или найти вещественные доказательства измен Рудольфуса, чтобы избавиться от угрызений совести? Беллатриса нашла. Бордель, пьяные похождения и двух рыжеволосых ведьм. Она со смешанным чувством покинула сознание Рудольфуса. Я уже простила ему эти измены, - напомнила себе Беллатриса. Это ровным счётом ничего не значит. Она задумчиво посмотрела на мужа.
- Извини, я была не права... Тебе было очень больно? - Лестрейндж посмотрела на Рудольфуса, - то что я увидела... - Беллатриса наклонилась к Рудольфусу, за подбородок разворачивая его голову к себе, всматриваясь в холодные зелёные глаза, стремясь найти там... что? Ей потребовалось некоторое время, чтобы отпустить его. Беллатриса невербально разрезала верёвки, возвращая Рудольфусу способность двигаться.

+1

8

Жена вламывается в его сознание с грацией взбесившегося гиппогрифа, но Лестрейнджа в достаточной степени измотан непрекращающейся болью в ноге и в достаточной же степени пьян, чтобы действия Беллатрисы не производили на него слишком большого разрушительного эффекта.
Ему нечего скрывать от супруги, и дело вовсе не в том, что жизнь Рудольфуса безгрешна и образцово-показательна. Дело в том, что во всей черной грязи, которую он именует своей жизнью, нет моментов чернее тем те, в которых жена была подле него. Ему попросту нечем ее удивить, да и нет такого желания.
И он попросту ждет, когда жена закончит.
Его отчасти интересует то, чем (как не скаламбурить?) интересуется Беллатриса. Сцены, которые она находит после того, как разобралась в утреннем инциденте, вызывают у него удивление: что она рассчитывает найти там, в этих воспоминаниях о недавних посещениях борделя?
Он холодно рассматривает происходящее, будучи одновременно в двух ипостасях, и от этого, как всегда, у него начинает побаливать голова. Серьезное усилие, да и жена, кажется, нагляделась на все, что хотела, и они вновь в его комнате.
- Извини, я была не права... Тебе было очень больно? То что я увидела...
Он смотрит на жену, чувствуя ее горячие руки на своем лице. Надо бы что-то сказать, но ему ничего в голову не лезет.
Он устал, он стар, в конце концов. День был тот еще, и у него даже нет желания орать. Старость, мать ее. Старость, которую он так хотел обмануть многие годы назад.
- Не было мне больно, не говори глупости, - ворчливо отвечает он, потягиваясь, чувствуя, как хрустит левое плечо. Обхватывая жену за плечи, он сталкивает ее с себя, впрочем, не грубо.
Приподнимается сам, садится, искоса рассматривая Беллатрису.
- Возимся тут как щенки, - он старается, видит Мерлин, так старается разозлиться, но запал прошел. Впрочем, стоит ему вспомнить, как предательски обманула его жена, как применяла к нему Непростительные...
Конечно, Рудольфус мог как никто в целом мире понять чувства своей законной половины: будучи ревнивым психом, он мог признать, что Круциатус - самое то, что слетает с языка в первую же секунду выяснения отношений, однако гордость Лестрейнджей не могла примириться с тем фактом, что жертвой мог становиться он сам.
С другой стороны, ревность жены заслуживала внимания.
Он рывком поднялся с пола и не более аккуратно вздернул на ноги Беллу. Если супруга и не была довольна подобным обращением, ему было наплевать.
- Уясни себе кое-что, - раздраженно замечает он. - Никогда больше не пытай меня. В следующий раз свои извинения ты произнесешь перед дьяволом.

+1

9

Лестрейндж словно не замечает движений Рудольфуса, когда он обнимает её за плечи. Что значит, ему не было больно?! Всем больно, а ему не больно. То есть он хочет сказать, что круциатус Беллатрисы почем зря зовётся лучшим?! Или что Лестрейндж-старший выше их всех, простых смертных? Знаете что, даже Тёмный Лорд признавал мастерство Беллатрисы, многие не могли пережить пытки. А она ещё жалела мужа... С Беллатрисы скатилась рассеянность, сменяясь волной раздражения. Волной ярости, напоминавшей цунами и погребавшей всё под собой. Как жаль, что, похоже, Рудольфус не хочет ругаться. Похоже, едва ли не впервые Беллатриса злиться на него за это. Женщина скидывает руку мужа со своего плеча.
Лестрейндж неуклюже взмахнула руками, стараясь поймать равновесие после столь резкого подъёма. Глубоко вздохнув Беллатриса уставилась в глаза мужа, стремясь найти там следы... ярости? сожаления? сочувствия?
- Знаешь что? - резко начинает вопить женщина, изо всех сил толкая мужа от себя, чтобы быстрее быть поглощённой ссорой. Если её захватит течение, то ничто не сможет остановить её, но для этого ещё нужно найти русло реки ярости, - даже дьявол встретит меня с радостью, не то что ты! - Беллатриса сделала паузу, чтобы набрать воздуха в лёгкие, - ты не должен говорить со мной так. Никогда! Ни-ког-да! Слышишь? Почему ты хоть раз в жизни не можешь признать свою вину? Мог бы и извиниться ради приличия! Это не я, а ты должен просить прощения! - с этими словами Беллатриса изо всех сил ударила мужа по щеке, - кобель, - прошипела она ему в лицо, направляясь к выходу. На половине пути она передумала и свернула к огромной кровати, стоящей в комнате. Скинув с неё покрывало, она разделать и забралась под одеяло.
- Лично я ложусь спать. А на тебя я обиделась, - Беллатриса демонстративно отвернулась от супруга, перетягивая одеяло на свою сторону и заворачиваясь в него.

+2

10

Можно говорить о прогрессе. Жена определенно больше не сердится, раз лупит его почем зря вручную, а не насылает проклятие по-болезненнее. Как будто ему может быть больно от ее пощечины. От пощечины женщины, весящей едва не в два раза меньше, чем он.
Признав гнев супруги напускным, Рудольфус с большим успехом его проигнорировал, наблюдая за поведением законной половины. В таком состоянии, раззадоренная тем, что не может причинить ему боли, Беллатриса была больше похожа на юную девицу, впечатлившую его однажды много-много лет назад. Ради этого он не признался бы в том, что ему было больно, даже под угрозой Авады. А больно было, Круцио у Беллы выходило на зависть всем, даже Долохов отмечал ее особые успехи в боевке.
Никакой вины за собой не чувствуя, Рудольфус равнодушно пожал плечами на последние заявления жены. Истерики супруги, которыми был богат сегодняшний день, порядком его утомили, однако то, что Беллатриса, вопреки ожиданиям, не рванула прочь из комнаты, Лестрейнджа заинтересовало.
Он отошел к столику, задумчиво разглядывая невнятный клубок в кровати, каковым была его жена, плотно обернувшаяся одеялом от осенних сквозняков. Ну что за женщина!.. Сведет с ума, даже если изначально с психикой все было более чем хорошо, что уж говорить о Лестрейндже с его наследственностью.
Налив себе виски на самое дно бокала, Рудольфус рассеянно потер плечо, куда попал самый сильный Круциатус, почти наслаждаясь тем, что в кои-то веки что-то, хоть и иная боль, отвлекает его от застарелой ноющей боли в ноге.
Виски приятно обожгло рот и прокатилось по горлу, делая краски смазанными, а вечер перешедшим в новую фазу.
Плеснув еще огневиски, уже чуть больше, чтобы не терять это чувство редко достигаемой эйфории, Лестрейндж направился к кровати и грузно опустился на одеяло, практически рядом с тем местом, где по его представлениям должна была находиться талия жены. Запустив руку в ком, нащупал там костлявое колено Беллатрисы и настойчиво сжал его, поглаживая большим пальцем впадинку под коленкой.
- Беллс, плевать я хотел на то, что ты обиделась. Ты на меня по сто раз на дню обижаешься, что мне до того. Может, велеть эльфам твои вещи обратно перенести? Спать-то ты все равно тут осталась, чего зря поутру опять по мэнору в мятом платье шастать.
Он помолчал, затем допил огневиски, опустил стакан на пол и коротким Инсендио подпалил в камине заготовленные дрова. Весело затрещал огонь, выбрасывая искры на мраморный пол перед каминной решеткой.
- Да, может я все и не так делаю, - вдумчиво продолжал говорить Лестрейндж, глядя в камин. - Может, надо ходить за тобой хвостом, прощения просить... Но не могу я, Беллс. Да и ты не сахар. Такие уж мы, не переделаешь. Да и стары мы. И время не то. Нет у меня времени, Беллс, чтобы играть в эти твои игры, пойми. Нет у нас времени на медленные танцы.

+2

11

Беллатриса была твёрдо уверенна в своём решении не поворачиваться к супругу не смотря ни на что, потому ей оставалось лишь предполагать, чем занят Рудольфус - заносит ли он палочку, чтобы раз и навсегда покончить с непокорной супругой, или ведёт себя как ни в чём не бывало, посмеявшись над её выходками.
Лестрейндж протестующе надула щёки, на случай, если Рудольфус сейчас смотрит на неё, и подоткнула со всех сторон одеяло, закрываясь от внешнего мира, от холода и, конечно, от взглядов второй половины.
Когда Лестрейндж подошёл, Беллатриса недовольно посмотрела на него. Если учитывать, что она натворила только что, то было странно, что Рудольфус не убил её до сих пор. И нельзя было гарантировать что он не сделает это сейчас. Женщина подвинулась на кровати, давая возможность Рудольфусу присесть.
- Иными словами, тебе совсем наплевать, что я чувствую, лишь бы я была там, где мне полагается? - спросила Беллатриса, борясь с желанием скинуть руку Рудольфуса со своего колена. Беллатриса почувствовала лёгкий аромат огневиски и тепло Рудольфуса сквозь одеяло. В камине затрещали поленья - весело, не ведая о раздорах Лестрейнджей. Хорошо поленьям в камине...
- Делай, что хочешь...
Беллатриса задумчиво смотрела в пламя, слушая Рудольфуса. Он говорит правду, так оно и есть, вот только...
- Но я же извинилась! - с вызовом проговорила она, чуть отрывая голову от подушки. Потом Беллатриса махнула рукой, снова зарываясь в носом в подушку, - другие бы ходили... но ты... ты неисправим, - сообщила она мужу, поворачивая голову, - я прекрасно знаю, к чему ты клонишь, - фыркнула Лестрейндж, беря Рудольфусову руку в свою, - только убери руку с моего колена, - предупредила она, поглаживая костяшки его пальцев, - и... у меня всего одно условие, - пожирательница переложила руку Рудольфуса к себе на талию и села, откидывая одеяло.
- Я сверху.

Конец.

+2


Вы здесь » Harry Potter and the Half-Blood Prince » Архив эпизодов » У нас нет времени на медленные танцы.


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно